Alumnado de Benissa participa en unos Talleres de doblaje
Más de 230 alumnos han asistido a los Talleres de Doblaje que ha organizado el Ayuntamiento de Benissa a través de AVIVA-Agencia de Promoción del Valenciano.
Del IES Josep Iborra de Benissa, concretamente los que cursan la asignatura optativa de teatro y todos los cursos de 4º de ESO, y en cuanto a Primaria, ha participado el alumnado de 6º de los dos colegios de la localidad.
Los talleres, que consistieron en sesiones de 55 minutos, han sido impartidos por Francesc Fenollosa, actor y director de doblaje.
Con estos talleres se pretendía, además de hacer promoción del uso social del valenciano, crear un público en pro de lo audiovisual en esta lengua, a través de la promoción participativa e interactiva de la técnica del doblaje para no profesionales, puesto que esta actividad tiene varios valores añadidos; es al mismo tiempo una actividad lingüística y didáctica a diferentes niveles, donde se puede trabajar específicamente cualquier aspecto de la lengua: la fonética (práctica oral, comprensión lectora, lectura en voz alta...), el léxico, la morfosintaxi, la semántica, etc.
Pero entre estos valor añadidos, se encuentran también valores artísticos, sociales y de crecimiento personal, porque es a la vez una actividad estética, innovadora, integradora, lúdica y divertida.
La edil de Normalización Lingüística, Pepa Martí, ha manifestado que con estos talleres no sólo se pretende conseguir formarse en las técnicas básicas del doblaje, sino también a perder el miedo escénico y a hablar en voz alta ante el público.
Del IES Josep Iborra de Benissa, concretamente los que cursan la asignatura optativa de teatro y todos los cursos de 4º de ESO, y en cuanto a Primaria, ha participado el alumnado de 6º de los dos colegios de la localidad.
Los talleres, que consistieron en sesiones de 55 minutos, han sido impartidos por Francesc Fenollosa, actor y director de doblaje.
Con estos talleres se pretendía, además de hacer promoción del uso social del valenciano, crear un público en pro de lo audiovisual en esta lengua, a través de la promoción participativa e interactiva de la técnica del doblaje para no profesionales, puesto que esta actividad tiene varios valores añadidos; es al mismo tiempo una actividad lingüística y didáctica a diferentes niveles, donde se puede trabajar específicamente cualquier aspecto de la lengua: la fonética (práctica oral, comprensión lectora, lectura en voz alta...), el léxico, la morfosintaxi, la semántica, etc.
Pero entre estos valor añadidos, se encuentran también valores artísticos, sociales y de crecimiento personal, porque es a la vez una actividad estética, innovadora, integradora, lúdica y divertida.
La edil de Normalización Lingüística, Pepa Martí, ha manifestado que con estos talleres no sólo se pretende conseguir formarse en las técnicas básicas del doblaje, sino también a perder el miedo escénico y a hablar en voz alta ante el público.
Normas de participación
Esta es la opinión de los lectores, no la de este medio.
Nos reservamos el derecho a eliminar los comentarios inapropiados.
La participación implica que ha leído y acepta las Normas de Participación y Política de Privacidad
Normas de Participación
Política de privacidad
Por seguridad guardamos tu IP
216.73.216.63